Melanconia d'octtobre

Thread: Melanconia d'octtobre

Tags: None
  1. dbiele said:

    Smile Melanconia d'octtobre

    Please translate into English

    Malinconia d'ottobre
    per tutto quello che non ho.
    un cane passa, piscia e ride e aspetta insieme a me
    il tram di mezzanott
    adesso chiedo al cane sì, al cane se,
    se mi porta lui da te.
    "dimenticami, cancellami, tienimi fuori da te,
    convinciti, rassegnati: questa storia non c'è!"
    la mia anima nel vaso
    da una crepa vola via,
    va a cercare la sua ombra
    che, seduta, è rimasta sulle scale di casa tua.
    un ladro di passaggio con una certa cortesia
    mi chiede: "hai del fumo?" "si, del fuoco, si"
    e dopo il furto scappa via.
    "rassegnati, rilassati
    e non pensare più a lei,
    abituati, prova a convincerti
    che non c'è solo lei"
    nel centro di Lisbona,
    seduta al tavolo di un bar,
    c'è la statua di Pessoa
    che sembra li proprio per me
    "l'amore è mentitore,
    quando è finito non lo sai
    ma com'è bello il suo dolore,
    lo capisci se ce l'hai".
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Malinconia d'ottobre/ october melancholy
    per tutto quello che non ho./ for all i don't have
    un cane passa, piscia e ride e aspetta insieme a me/ a dog passes by, pees and laugh and waits together with me
    il tram di mezzanott/ for the midnight tram
    adesso chiedo al cane sì, al cane se,/ now i'll ask the dog, yes, to the dog if
    se mi porta lui da te./ he'll bring me to you
    "dimenticami, cancellami, tienimi fuori da te,/ "forget me, erase me, keep me out of you
    convinciti, rassegnati: questa storia non c'è!"/ persuade and resign yourself: this story doesn't exits
    la mia anima nel vaso/ my soul in the vase
    da una crepa vola via,/ flies away from a crack
    va a cercare la sua ombra/ goes looking for its shadow
    che, seduta, è rimasta sulle scale di casa tua./ which is still sitting on your stairs
    un ladro di passaggio con una certa cortesia/ a passing thief, with a certain kindness
    mi chiede: "hai del fumo?" "si, del fuoco, si"/ asks me"do you have some smoke?" "yes, from fire, yes"
    e dopo il furto scappa via./ and after the heist runs away
    "rassegnati, rilassati/ resign yourself, relax
    e non pensare più a lei,/ and don't think about her anymore
    abituati, prova a convincerti/ get used to, try to persuade yourself
    che non c'è solo lei"/ that there's not only her
    nel centro di Lisbona,/ in Lisbon's centre,
    seduta al tavolo di un bar,/ sitting at a bar table,
    c'è la statua di Pessoa/ there's the statue of Pessoa
    che sembra li proprio per me/ that seems to be there just for me
    "l'amore è mentitore,/ love is deceiver
    quando è finito non lo sai/ you dont know when it's over
    ma com'è bello il suo dolore,/ but how it's fascinating the sorrow it gives
    lo capisci se ce l'hai"./ you understand if you have it
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"