Bremnes - Send mæ et brev - Norwegian to English

Thread: Bremnes - Send mæ et brev - Norwegian to English

Tags: None
  1. songReQ's Avatar

    songReQ said:

    Default Bremnes - Send mæ et brev - Norwegian to English

    Apart from her solo career Kari also made music with her brethren. In 2000 Kari, Ola & Lars Bremmes released the album Soløye. It is on Kari's website, but without lyrics and certainly without translation into English. I know some songs (I do not know which ones) are in Norwegian dialect rather than 'regular' Norwegian, so it may be difficult to translate. But still I'd love to have a fairly accurate translation.

    And apparently lja055 is the hero that likes to give me just that!

    See also:
    Already translated:
    song #1 in post Bremnes - Å kunne æ skrive - Norwegian to English
    song #2 in post Bremnes - Lykken - Norwegian to English
    song #3 in post Bremnes - Kanskje e det du - Norwegian to English


    7. Send mæ et brev

    Send mæ et brev fra et hemmelig sted
    med trange og snirklate gate.
    Send mæ nån linje om solsvidde hus
    og villvin som fingre med teggel og grus.
    Skriv og fortell at du fann en kafé
    kor vi kunne sitte og prate.

    Send mæ ei melding som si du e tel
    og trives når dagan får flyte.
    Send mæ nån bilda med klassisk kultur:
    Engla i springvann og katte på mur.
    Skriv om en mjuk og marineblå kveld
    og natta vi så skulle nyte.

    Send mæ et livstegn, et ørlite kny
    - æ treng det når høstregnet flomme
    Skriv om et rike i rødt og turkis,
    svarte oliven og sommervarm bris
    Send mæ et brev fra en middelhavsby
    og si æ må endelig komme!
    Last edited by songReQ; 09-19-2009 at 03:06 PM. Reason: typo's
    For translations of songs in Dutch (Dutch->English) feel free to PM me if I fail to notice your post!
     
  2. lja055 said:

    Default

    Ha ha you are way to kind SongReQ In an attempt to maintain my status as a "hero", here's another one

    7. Send mæ et brev
    Send me a letter

    Send mæ et brev fra et hemmelig sted
    Send me a letter from a secret place
    med trange og snirklate gate.
    with narrow and intricate streets
    Send mæ nån linje om solsvidde hus
    Send (write) me some lines about houses burned by the sun
    og villvin som fingre med teggel og grus.
    and Virginia creeper* that twiddle brics and gravel
    Skriv og fortell at du fann en kafé
    Write and tell that you found a cafè
    kor vi kunne sitte og prate.
    where we could sit and talk

    Send mæ ei melding som si du e tel
    Send me a message that let me know you are alive
    og trives når dagan får flyte.
    and are happy when the day are allowed to flow
    Send mæ nån bilda med klassisk kultur:
    Send me some pictures of classical culture:
    Engla i springvann og katte på mur.
    Angels in fountains and cats on a wall

    Skriv om en mjuk og marineblå kveld
    Write about a soft and navy blue night
    og natta vi sw skulle nyte.
    and the night we then would enjoy**

    Send mæ et livstegn, et ørlite kny
    Send me a sign of life, a tiny murmur
    - æ treng det når høstregnet flomme
    - I need it when the autum rain flows
    Skriv om et rike i rødt og turkis,
    Write about a red and turquoise kingdom
    svarte oliven og sommervarm bris
    black olives and summer warm breeze
    Send mæ et brev fra en middelhavsby
    Send me a letter from a Meditteranian village/city
    og si æ må endelig komme!
    and tell me to come! (and tell me I'm very welcome!)

    * A plant that's also called American ivy
    ** I think the sw must be a typo. If it's supposed to be or so, then the translation is as given