it's مضارع not مضارى
it you don't have arabic keyboard here you can find and use it...
http://www.arabic-keyboard.org/
check general chit chat for reply![]()
it's مضارع not مضارى
it you don't have arabic keyboard here you can find and use it...
http://www.arabic-keyboard.org/
check general chit chat for reply![]()
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
رمي was a tricky verb
we will improve....
thankyou maviii... lets continue![]()
yes creak رمي was alittle bit difficult .. and for your information ..
you can say : yunus rameya al qalem
also you can say : yunus rama al qalem ..
ayşe rameyat al qalem or
ayşe ramat al qalem
hehe ...no matter ,dont disturb yourself ,its enough to know one type
lets continue with the verb (سرق) saraqa means : stole
i think its very easy
yunus saraqa al mawsu3a menal maktabah
يونس سرق الموسوعة منالمكتبة
yunus stole an encyclopedia from library.
hale saraqat al mawsu3a menal maktabah
حال سرقت الموسوعة منالمكتبة
hale stole an encyclopedia from library
anta saraqta al mawsu3a menal maktabah
انت سرقت الموسوعة منالمكتبة
you stole an encyclopedia from library (m)
ante saraqte al mawsu3a menal maktabah
انتِ سرقْتِ الموسوعة منالمكتبة
you stole an encyclopedia menal maktabah
i want to try a new one for "i" and "we"
ana lam asruq al mawsu3a menal maktabah
انا لم اسرقْ الموسوعة منالمكتبة
i didnt steal an encyclopedia from library (could we say never steal???)
na7nu lam nasruq al mawsu3a menal maktabah
نحن لم نسرقْ الموسوعة منالمكتبة
we didnt steal an encyclopedia from library (could we say never steal???)
i want to do it passive but i dont know how to say "by me"
lam usraq al mawsu3a menal maktabah (an ancyclopedia didnt be stolen) <== is that right???
(an ancyclopedia didnt be stolen) = al mawsu3a lam tusraq men al maktaba , because al-mawsu3a is feminine form ...
about other sentence .. bravo .cok guzel , but theres one note ,
منالمكتبة u must write like this = من المكتبة
but you did well creak ...congratulation
if the end letter of the word was ( ة ) so its she , like
موسوعة =mawso3a (encyclopedia)
مسطرة =mastara (ruler)
لعبة =lo3ba (toy)
ثلاجة =thalaja (refrigerator)
..........etc
أنا سرقتُ الكتاب من المكتبة
I stole the book from the library.
أنا أسرقُ الكتاب من المكتبة
I steal the book from the library.
أنا لا سرقتُ الكتاب من المكتبة
I didn't stole the book from the library.(--or should i use لم ? )
أنا سأسرُقُ الكتاب من المكتبة
I will steal the book from the library.(is it the same if i want to say : I am stealing the book from the library. ??)
One question: if for example someone suspects you that you want to steal and you want to say : "I wasn't stealing !" how do you say?
And one more question: How do i say? : " I am not you" with the meaning " i don't find myself in your person" or something like that.
أنا لا سرقتُ الكتاب من المكتبة this is absolutely wrong , you should say
انا لم اسرق الكتاب من المكتبة ana lam asroq al-ketaba min al-maktaba
if you want to say : I am stealing the book from the library... its like when you say i steal the book from library .. ya3ne أنا أسرقُ الكتاب من المكتبة
I wasn't stealing = انا لم أكن اسرق = ana lam akon asroq
I am not you = أنا لست أنت = ana lasto anta
i don't find myself in your person = أنا لا أجد نفسي فيك = ana la ajido nafsi fika
since here is fos7a, and since u r good at fos7a we can get ur help mavi
but promise u ll not get losttttttt ok
so my first request is :
my aim is to learn the pronounciation of these arabic letter
so can u pls make a favor us by writing ; for ex: in that text سيدي الميدر seyyid el modir..and pls dont miss the shadda . and seperate it . for ex: sey-yid
تأكيد للموافقة على قبول العمل
............: التاريخ
.....سيدي الميدر
إن عليّ أن أعبر عن عظيم شكري لأساتذتي و مدرائي السابقين إذ بفضلهم، و بسبب إخلاصهم و طول تجربتهم فزت بمتعة العمل تحت إشرافك
لقد أخبرتني أن العاشر من الشهر الجاري سيكون موعدا لبداية عملي في مكتبك بصفتي ضاربة على الآلة الكاتبة و مختزلة و أشكرك على ثقتك التي أوليتنيها و سأسعى جهدي لكي أستحق تقديرك الدائم، و أكون خلال عملي دائما كما كنت في اليوم الذي امتحنت فيه و أعدك بانني بل سأحاول التفوق على نفسي
تفضلوا بقبول فائق الاحترام
..........سعاد
i ll post the turkish meaning for u mavi,coz i know u r learning turkish and there is a friend over here .i guess turkish one so it ll be very beneficial
thanx in advance
translation to turkish if neededi can translate to english looooooool
very international
Bir İşin Kabul Edildiğini Teyit Eden Bir Mektup
Tarih: ............
Sayın Direktör: ..........
İlk profesör ve direktörlerime çok derin minnettarlığımı belirtmem bir vazifemdir. Zira onların yardımseverliği, bağlılığı ve tecrübeliği sayesinde sizin yönetminizde çalışma imkanına sahip oldum.
Bana bu ayın onunda şirketinizde daktilo-steno olarak başlayabileceğimi belirtmemiz nedeniyle göstermiş olduğunuz itimattan teşekkür ederim. Sizin devamlı takdirinizi kazanabilmek için elimden geleni yapacağıma söz veriyorum.
Muhterem Beyefendi! Size, her zaman imtihan günündeki kadar başarılı olacağıma ve bunu daha da geçeceğime dair söz veriyorum.
Saygılarımla
Suad
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
yes mavi .u r right dear. i cant read in correct way that is why i need reading forms of this arabic text.
أنا أسرقُ الكتاب من المكتبة
I steal the book from the library.(usually)
or
i am stealing from the library (right now)
أنا لم أسرق الكتاب من المكتبة
I didn't stole the book from the library.
أنا لا أسرق الكتب من المكتبة
i don't steal books from the library (not my habit, or i don't usually steal books)
i wish i made clear for you![]()
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
thank you oriee.
Now tell me for future if it is right:
أنا لنْ سأسرقُ الكتاب من المكتبة
I will not steal the book from library.
Also i wish to learn how to conjugate other verbs with different form than samaha,i mean those that have 2 or more than 3 consonants in the root. Is it a model or something?