
Spanish slang clarifications
Thread: Spanish slang clarifications
Tags:
None

-
dmoney101 said:
05-26-2009 09:58 PM

Originally Posted by
bebestylee
you missed the point....as usual!
i got the point foo, i'm just messin and i might be lettin you know some new information jajaja
-
Urbaniak said:
05-26-2009 11:21 PM
hmmmm I thought dale meant give him or give her.
Hugs Joyce
Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away!
-
damarys said:
05-27-2009 12:09 AM
Hi Joyce (Urbaniak)... you are correct... however, we are talking slang here.
The word "dale" has different meanings, depending on how it is used.
-
bebestylee said:
05-27-2009 07:47 AM

Originally Posted by
Urbaniak
hmmmm I thought dale meant give him or give her.
Hugs Joyce
Yeah sorry...I thought it was implied that we were talking slang...
Dale in it's literal form means: to give... You are absolutely correct.
But in the Caribbean or PR (as I would know it) They have adapted the word to mean: Go for it...or Do it...But it also holds true to its literal translation...Depends on the sentence...
Sorry for the confusion!
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
Urbaniak said:
05-27-2009 08:02 AM
Hi Bebe
Thanks for clearing that up for me.
As you know I am learning spanish so I am in a state of confusion most of the time.LOL When slang is thrown in it can sometimes get REALLY confusing. But I keep on keepin' on. Thanks for the clarification.
Big hugs Joyce
Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away!
-
bee. said:
05-27-2009 11:27 AM
" En sus marcas listos fuera "(Dy) how does that translate. im actualy waiting of rthat song to be translated but but for the mean time, if i knew what the tittle ment the would be cool.
-
damarys said:
05-27-2009 11:48 AM

Originally Posted by
bee.
" En sus marcas listos fuera "(Dy) how does that translate. im actualy waiting of rthat song to be translated but but for the mean time, if i knew what the tittle ment the would be cool.
It's literally: "On your mark, get set, go!"
-
Zahra2008 said:
05-27-2009 11:52 AM

Originally Posted by
bee.
" En sus marcas listos fuera "(Dy) how does that translate. im actualy waiting of rthat song to be translated but but for the mean time, if i knew what the tittle ment the would be cool.
something like: On your marks, ready, go
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
damarys said:
05-27-2009 12:38 PM
A team once again! The reason I translated "get set" it's because that is the phrase that is used in English when people are competing:
On your marks, get set, go!
I have never heard it said "On your marks, ready, go" BUT, I have heard little kids on the play ground say:
Ready, set, go!
Same meaning. Too long of an explanation. Sorry... I'm procrastinating again. Back to work!
-
bee. said:
05-27-2009 03:50 PM
athnk you. based on the beat of the song that makes lots of sense
-
damarys said:
05-27-2009 04:16 PM
-
Crisa said:
06-03-2009 01:52 PM
Hello everyone!
Maybe you have already answered to this and I'm sorry if I make u to repeat the answer, but I need to know the meaning of 2 words :
1. candela -I heard this word so much like in dale candela or echale (not sure if I've spell it wright) candela
2. tumbao-like in Celia Cruz song-"La negra tiene tumbao" ...
Thanks!
-
Estrellita said:
06-03-2009 02:18 PM

Originally Posted by
dmoney101
i've never heard chilosa befoe. are yall puerto rican?
nope we're not puerto rican. the word chilosa came from the group prima J, and its used to describe a girl who is classy, fiesty, and sassy.
Muchas gracias Zahra, dmoney, and bebestylee for all your help!
-
Zahra2008 said:
06-03-2009 02:21 PM

Originally Posted by
Crisa
Hello everyone!
Maybe you have already answered to this and I'm sorry if I make u to repeat the answer, but I need to know the meaning of 2 words :
1. candela -I heard this word so much like in dale candela or echale (not sure if I've spell it wright) candela
2. tumbao-like in Celia Cruz song-"La negra tiene tumbao" ...
Thanks!
Hey Crisa... I found this:
1. candela
2. tumbao
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Zahra2008 said:
06-03-2009 02:26 PM

Originally Posted by
Estrellita
nope we're not puerto rican. the word chilosa came from the group prima J, and its used to describe a girl who is classy, fiesty, and sassy.
Muchas gracias Zahra, dmoney, and bebestylee for all your help!
dont mention it... just my two cents!!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Urbaniak said:
06-06-2009 07:04 AM
I got this in an email today
"FRIENDS: Pretend it is OK when you are being a pest.
> PUERTO RICAN FRIENDS: Tell you, 'Hay Nena, como jodes !!!!"
what does como jodes mean ?
Thanks
hugs Joyce
Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away!
-
Zahra2008 said:
06-06-2009 10:31 AM

Originally Posted by
Urbaniak
I got this in an email today
"FRIENDS: Pretend it is OK when you are being a pest.
> PUERTO RICAN FRIENDS: Tell you, 'Hay Nena, como jodes !!!!"
what does como jodes mean ?
Thanks
hugs Joyce
in good words means "bother"
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Crisa said:
06-06-2009 11:52 AM
Zahra thanks for putting the links with the words for me ...
-
Zahra2008 said:
06-06-2009 12:00 PM

Originally Posted by
Crisa
Zahra thanks for putting the links with the words for me ...
you're welcome Crisa...
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
LiveLaughLove said:
06-06-2009 03:21 PM
Hi I had some questions too,
1. What is the spanish word for "damn"? Like, damn that boy is hot!
2. What about a cholo? I know what they look like, but is it like a latino gangster or something and what about the colors they have? Something like bloods and crips?
3. Last one about a cholo too, what is the exact meaning of "ese"?
Love this topic anyway, you guys are so nice helping us all out