how to say:
i quit this company because of many things
how to say:
i quit this company because of many things
what is this means?
انتي ستهم وتاج راسهم
what is moror means?
مرور
Hello all i need the following sentence in Lebanese dialect:
i was scared because there was some loss of blood so i thought i lost him.
i needed to talk with u but where on earth are u
we were sailing with my uncle's boat
thanks in advance
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
what is this means?
العنين دى ملهاش حل بس صحبتك مش ملثمه زيكو ليه
@najla:
i was scared because there was some loss of blood so i thought i lost him:
ana kont khayfee l2no kan fa8ed kteer dam fafakaret enee kheserto
i needed to talk with u but where on earth are u
to a male: ana lazem a7kee m3ak bs wain enta
to a female: ana lazem a7kee ma3ek bs wain enti
we were sailing with my uncle's boat
e7na kona bneb7er bsafeenet 3amy
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
how to say in any slang:
i like you all like how i like myself.
is this correct?
انا احبكم كما احبني
can u pls translate it in arabic:
1) you are a serious person (point a male who are fierce)
2) i am confused
what is معلش بلاش means?
and تبع means
Last edited by kaka; 08-25-2009 at 07:21 AM.
don't worry about it/forget it
تبع - depends on the context ure using it in cuz it could be a way to show ownership and say that something belongs to someone and it can also be a way of saying that that's just a person's personality/how they are.. theres probably more and other forms.. but Id say depends on the sentence its used in
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
@ Sohuda thank u but dear im not using the 8, so how to pronounce it? Like a 2 or a Q?
@ najla: 8 is for q, but write it as 2 it's better as you want it in Lebaneseit's like: 'fa2ed' or 'faaed' same thing... sorry for the confusion
![]()
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.