
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Tags:
None

-
marjo1988 said:
12-29-2009 04:09 AM
hi everybody plz can u help me for some sentences? in lebanese dialect !
- You have completed your studies?
- I study two more years
- You work in the cooking or in the room (of a restaurant)
- For the moment I study at the same time as my studies
- I always go to the church and you?
thankss ktir in advance
-
miss daisy said:
12-29-2009 05:33 AM

Originally Posted by
kaka
what is this means?
كلها مصايب
انتي تتحدثين العربية بطلاقة
وينك مختفي
they're all disasters...
you speak arabic fluently ( to a female)
where have you been dissapearing?
-
kaka said:
12-29-2009 08:17 AM
what is this means?
لو تدنس الغرفه الخضراء لا افجر راصك
فاهمني طبعاا
-
Daydream said:
12-29-2009 08:33 AM

Originally Posted by
marjo1988
what do mean : aya se3a bet 5alse?
what time do you finish?
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
-
Daydream said:
12-29-2009 08:35 AM

Originally Posted by
kaka
what is this means?
لو تدنس الغرفه الخضراء لا افجر راصك
فاهمني طبعاا
if you mess up the green room I will bust your head, of course you understand me
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
-
Oriee said:
12-29-2009 10:40 AM

Originally Posted by
LoOlya
Lol, new place.

Welcome again
Oriee..
I've missed ur corrections to me!

Miss you too, hun...
Thank you dear, nice of you 
In fact, I'be more available in week ends... Hopefully
Stay Well for now
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
marjo1988 said:
12-29-2009 11:32 AM

Originally Posted by
marjo1988
hi everybody plz can u help me for some sentences? in lebanese dialect !
- You have completed your studies?
- I study two more years
- You work in the cooking or in the room (of a restaurant)
- For the moment I study at the same time as my studies
- I always go to the church and you?
thankss ktir in advance

plzzz someone can help meeeeee :S
-
Oriee said:
12-29-2009 11:37 AM

Originally Posted by
Jihan
what means "idyllic" in Arabic and how will be the comparative???
Umm, did you mean ideal...
If so, then it means مثالي
And for comparative, it's أكثر مثالية، الأكثر مثالية
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
Oriee said:
12-29-2009 11:41 AM

Originally Posted by
marjo1988
hi everybody plz can u help me for some sentences? in lebanese dialect !
thankss ktir in advance

- You have completed your studies?
Enta kmmalt drastak?
- I study two more years
Ana bedros senten ziade
- You work in the cooking or in the room (of a restaurant)
Enta btisht3'l fi etabe5 (commonly fil matba5 meanign ketchen) walla fi 5idmit el 3'eraf
- For the moment I study at the same time as my studies
Bel wa2t el 7ali ana bedros... I'm sorry could get the rest of your sentence
- I always go to the church and you?
And bro7 al kneese dayman, w enta (or w enta sho?)
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
LLLS said:
12-29-2009 11:43 AM
For what the word جبار stands (if it isn't just a name)?
-
marjo1988 said:
12-29-2009 12:23 PM
-
Oriee said:
12-29-2009 12:24 PM

Originally Posted by
LLLS
For what the word جبار stands (if it isn't just a name)?
It does have a meaning, Strong, powerful, mighty
and could be a name as well
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
red_rose said:
12-29-2009 12:54 PM
و إن تبدو ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء و يعذب من يشاء و الله على كل شيء قدير
-
LLLS said:
12-29-2009 01:57 PM

Originally Posted by
Oriee
It does have a meaning, Strong, powerful, mighty
and could be a name as well
Shukran Jazilan.
-
kaka said:
12-29-2009 06:18 PM
anyone can translate this?
والله كبيير
صورة لمى الواحد يشوفها مايقدر يتكلم
2)
انا حاط صورتها شماتة فل ياعمي فل
وجهها زي طيز بقديم
-
Jihan said:
12-30-2009 02:06 AM

Originally Posted by
Oriee
Umm, did you mean ideal...
If so, then it means مثالي
And for comparative, it's أكثر مثالية، الأكثر مثالية
No, "idyllic" from "idyll", mh, how to explain...I know that in Arabic it could mean muree7 مريح but I was curious about a synonym and how to form a comparative.
I mean "idyll" like a place that is far and maybe isolated but through this cosy and quaint.
D'you get me?
-
kaka said:
12-30-2009 10:45 AM
what this means?
عاشت الاسامي
شعب طلي
-
El raisa said:
12-30-2009 10:57 AM

Originally Posted by
kaka
what this means?
عاشت الاسامي
شعب طلي
عاشت الاسامي
literally it means (I wish the names live) but it is an Egyptian expression that you use responding to some one tells you his or her name ; as complement means that you like the name 
I did not understand the second one ?!!
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
-
Oriee said:
12-30-2009 11:21 AM
It could aslo mean illiterally, may you have a long life.
(May the one who carry this name have a long life)...
In fact it's a really nice expression and I like it alok
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
Oriee said:
12-30-2009 11:30 AM

Originally Posted by
Jihan
No, "idyllic" from "idyll", mh, how to explain...I know that in Arabic it could mean muree7 مريح but I was curious about a synonym and how to form a comparative.
I mean "idyll" like a place that is far and maybe isolated but through this cosy and quaint.
D'you get me?
I found this meaning in my dictionary, because net ones didn't help much..
any way the dictionary says:
Idyllic: جو شاعري يملأ النفس بالرضى
and if you want to make it in comparative it'll be أكثر شاعرية for superlative الأكثر شاعرية
May be you noticed that mostly we add أكثر for comparative, and for superlative الأكثر.
I hope you got your point
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God