Thanks Loolya,
By the way, you syrian and you know speak Turkish too?
Thanks Loolya,
By the way, you syrian and you know speak Turkish too?
hi can any one please translate this in english pleaes,
ya 7abiby enta lesatak sgheer,esma3 wala elly byodrobak ooly ana baneek holak,5alas! enta ma todrobo 3ashan ma yodrobak
Syria ♥
لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
Bollyking - ana 2olt halak min awelha
They are usually prounced together, 2oltihalak, i.e I've told you
1.hal is condition but in this case, halak is merely a synonym, i.e an additive added on to told you to refer it back to the subject
2.Literally means
Ana = I
2oltihalak - told you
min awelha - from the start
3. No because its not referring to condition, different meaning![]()
actually a3mil mashakel is better![]()
Any time bollyking, sorry my explanation wasnt the bestif it helps, think of it in numbers, they're different words, so thats keif 7alak/keif al 7al? The 7 = ح whereas the other one is 2oltihalak where h = ه, different letters, different words, thats the problem with translitteration
![]()
Hi! How can I say:
For me,For you,...etc.
From me,from you...etc
I come,you come...etc
foreign
tick
mosquito
wasp
run out /in supermarket
valuable
example
homeless
beggar
escalator
adore
I promise for you
politics
gossip
almost
be needed
must do sg.
essence
lest
spider
chess
leisure
freedom
moon
unchanged
guest
bucket
clatter
Thanx !!!
Wow Merya, what do you do with all these words?Also dialect wela fusha?I've tried to do them standard arabic for you
For me,For you,...etc.
La 2ili, la ilak....etc
I come,you come...etc
Ana sa2ati, inta ta3a...etc
tick
3alamet sa7?
mosquito
Ba3od
wasp
Nahle
run out /in supermarket
yajri 5arij/da5il al souq
valuable
thameen
example
mathal
homeless
...3ayish bil shawari3? lol mosharad
beggar
sha7ad
escalator
silam mota7arek
adore
a3shak
I promise for you
Bo3dak (Dialect) Aw3idak (Fusha)
politics
siyase
gossip
alnamima
almost
ta2riban
be needed
hard to say without a sentance...need = 7aga
must do sg.
yajib an a3mal
essence
nakha
lest
la3ala/5ashyatan
spider
3ankaboot
chess
shatarange
leisure
waqt fara3'/tarfih
freedom
al7oriya
moon
al2amar
unchanged
don ta3'ir
guest
Dayf
bucket
Sa6l
clatter
....the bestqa3qa3a
LOL
Hi VivaPalestina!
I learn arabic in my home (lebanese and syrian).And I want use this words
Can you write me with arabic caracters?( I can't read good in english)
Thanx!
can you translate this chit chat please
الصعايدة هيطخوك يا ولد
ممممممممم الصعايده هيقولوا عايزين من ده يا بووووى
ete2y ellah ya shekh ahmed we balash araf ba2a ma3lesh ana mesh ba3raf agamel
balash hayafa ba2a e7na mesh keda
ya 3am roh w blash ak
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-Es-sa3aydah would shoot you boy ()
-Mmmmmm Es-sa3aydah would say: "We want some of this, daaaaaad"
*Es-sa3aydah = South Egypt's people.
-Fear God, imam Ahmad, and let badness itself, Sorry! I can't compliment.
-Let banality itself, we are not like that.
-------------------------------------------------------------------------------------------
*I coudn't translate the last frase and I think there is some problem with the last word, maybe the writer didn't type it well, maybe you didn't copy it all.![]()