Thank you Mavi, can you tell me the Arabic names of his books?
Hello, what does this mean please?
Rania: 3al 2alele m5sernash
Jeries: tarek bdlne h2olk 2ow b3edlak 2eiaha 3l 2lele tle3na teko m7'srnash 2ow 2bel mt2ole m3ko 3 no2at 2ow 2bsr 2km gool belha 2ow 2eshrab mietha la hal 7eje
Tarek: bedalak t2olha o badalni ajawbak wnte oltha 3 no2at m3 3 gwal ento no2oten m3 0 gwal el7a2o france ana ba2ol l2ano al ticket r7'es esa
hii everybody pls i need help just for this : "priest" in arabic mean "khoury"?
hello! can someone translate this? Is it a saying? a poem? a quote? thanks
واحد بركض ورا القطار
.
..
... .
... ...
.
.
.
.
.
بقع و بقوم ، بقع و بقوم
الناس في القطار بيتفرجوا عليه و بيضحكوا
واحد اتطلع عليه من شباك القطار و وبحكيلوا :
ولك بكفي موتتنا من الضحك
قاللهم: هسى رح تموتوا من الرعب
أنا سواق القطار يا ولاد الهبلة
__________________________________________________ ___________________________
It is a joke i guess
It says :about the guys who is running after the train
once he fells down after that stands up
The people are watching at him and they're laughting
One is lookin' at him through the window and says:
"Enough cos we will die cos of the laugh
He replies ,Now u will gonna die cos of the fear,I am a driver of train ya stupid boy!!)
Hi can someone translate these sayings? Thank you in advance.
ما يتعلق
تلاقني
bashtak
hakena
s7 elklam da
n3ddma a7asesk
y7meek
mshan
khatayr
ما يتعلق - what concerns ..
تلاقني - to meet me
bashtak - in ur health (its used as cheers - for toast )
hakena - ( talk with us )
s7 elklam da ( is this talking right - this words is right)
n3ddma a7asesk ( .....your feelings )
y7meek ( to protect you )
mshan ( for / because / to )
khatayr ( old people )
Hi everybodyCan someone tranlate this for me:
ma twlsle el2omor l hon
ma tez3le men eme etrt t2olek hek l2eno hdada w 2la eza ma bte7ke hek ma bt3od te3ref 3no she
yom ma 7ka m3 eme 2la eno be2e kam yom blshare3 la 7ta ra7 3nd sa7bo
And this to pal/lebanese dialect:
I just canīt understand how itīs possible that someone whoīs finally able to meet his child , and spend some quality time with her, prefer to go to his friend.
His problem is that if we had some conflicts, he never opened his mouth. he is not mature enough. he canīt solve problems by himself thatīs why he runned away.
But now i know at least his true character.
I am not a fool. and my mother is very dissapointed too. He donīt have respect for her cause he left like this.
thank u
Don't let things reach to this limitma twlsle el2omor l hon
ma tez3le men eme etrt t2olek hek l2eno hdada w 2la eza ma bte7ke hek ma bt3od te3ref 3no she
dont be upset from my mother she had to tell u that because he threat her and told her that if she didnt say that
she will never hear about him again
the day he talked to my mother he said that he stood in street couple days till he went to his friends houseyom ma 7ka m3 eme 2la eno be2e kam yom blshare3 la 7ta ra7 3nd sa7bo
bs yalli ma 3m efhamo eno b3d ma sar fe majal el wa7ad yelta2i be ebno/bento , o sar fe majal y2addi m3o w2t, kef befaddel yro7 la 3end rfe2o.I just canīt understand how itīs possible that someone whoīs finally able to meet his child , and spend some quality time with her, prefer to go to his friend.
His problem is that if we had some conflicts, he never opened his mouth. he is not mature enough. he canīt solve problems by himself thatīs why he runned away.
But now i know at least his true character.
howe meshkelto eno lamman ykon fe benna sera3at/mashakel 3omro ma byefta7 temo . hayda ba3do manno nadej . ma bya3ref y7el mshaklo la wa7do
meshan hek byehrob .
bs hala2 ana b3ref 3al a2alleye kef shakhseto el 7a2e2eyeh
ana manni ghabeye. o emmi kteer khab amala kmena . ma bye7terema la 7ata ra7 metel hek
thanks dear Maviii for ur fast reply
How do you guys say in Levantine arabic:
And you? How about your grades? (school grades)