
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Tags:
None

-
LoOlya said:
03-17-2012 12:01 PM

Originally Posted by
marjo1988
hiiii everybody pls someone can translate it for me :
- Ila 7imayatiki naltaji2 ya walidat Allah lkidisa fala taghfali 3an talabatina 3ind 7tiyajatina 2ilayki lakin najina da2iman min jami3 lmakhater 2ayatouha l3athra2 lmajida lmoubaraka.Tadara3i li2ajlina ya walidat Allah lkidisa , lkay Basra7ik mass3is lmasi7
- Ya rab se3edna ta n2awe imena..
Ya rab 3alemna nseme7 mtl ma enta bt seme7na...
Ya rab nawer 32oul kl chakhes mefteker 7elo 3am ya3mil mni7 ma3 ghayro whouwi bi koun 3am ye2zi....
Ya rab zra3 bi 2loub el 3elam el ma7abe wel ekhlas badal el kerh wel inti2am...
Ya rab ba3ed 3ana wled el 7aram...
Ya rab 7ot el salem bl 3alam maba2a badna atel w7arb...
Ya rab sma3 salwatna wkhali el mosta7il ysir..
Mn kl albi bsherkak hal sala el metwad3a ma3 el fans taba3ak wmnotlob menak testajib salatna Amin
thanks a lotttttt in advance


god bless you all
These are some prayers, I don't think I'm able to translate them
Syria ♥
لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor. 
-
marjo1988 said:
03-17-2012 12:06 PM
ahhhh reallyyyy ??? :s:s it's ok dont worry i will find others words no prayers and no about religious hehe i understand it's a special and private thing sorry Loolya
-
Shoppingxgirl said:
03-22-2012 02:56 PM
Hello, does this sound levantine enough? You can change the sentence if it keeps the same meaning 
feek tktob ra2mi hoon? kteer bl5b6o bra2mi el 25eer
-
CZAREK2581 said:
03-23-2012 01:32 AM
-
Shoppingxgirl said:
03-23-2012 08:26 AM

Originally Posted by
CZAREK2581
I would translate it
Can you write my number here?I confuse him with my last number a lot. (is that what you wanted

feek tktob ra2mi hoon? kteer bl5b6o bra2mi el 25eer
I dont know but بلخبطه sounds strange for me here(howeveri might be wrong) so lets so what native's will say
I would change it into:
ra2me al-a5'eer metla5'baTo kteer
thanks, I meant: "Can you please write my number here, I think people are confused with my old number."
-
CZAREK2581 said:
03-23-2012 08:45 AM
-
randa434 said:
03-23-2012 04:21 PM
one of the meanings for la5bat is to mix
did you hear that song bet2oul: sha5bat sha5aabit, la5bat la5aabit,mesek el alwaan w resam 3al 7it


شخبط شخابيط لخبط لخابيط مسك الالوان ورسم ع الحيط
means:
cross out and draw lines (but messy lines ),he took coloured pencil & drew on the wall:-p
-
CZAREK2581 said:
03-24-2012 03:28 AM

Originally Posted by
randa434
one of the meanings for la5bat is to mix
did you hear that song bet2oul: sha5bat sha5aabit, la5bat la5aabit,mesek el alwaan w resam 3al 7it



شخبط شخابيط لخبط لخابيط مسك الالوان ورسم ع الحيط
means:
cross out and draw lines (but messy lines ),he took coloured pencil & drew on the wall:-p
ايه طبعاً هاي اغنية تبع ننسي عجرام
برافو عليكي
-
kaka said:
03-24-2012 10:06 PM
Hi How to say "Go and ask it for me".
Is this correct? رح اسأل
Palestinian / Gulf accent will do.
Thank you for helping me!
**I am a beginner and still learning**
-
LoOlya said:
03-25-2012 05:13 AM

Originally Posted by
kaka
Hi How to say "Go and ask it for me".
Is this correct? رح اسأل
Palestinian / Gulf accent will do.
Thank you for helping me!
**I am a beginner and still learning**
What you said means : I'll ask ..
Τo say : Go and ask it for me (Palestinian accent)
روح و اسأل عشاني
Syria ♥
لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor. 
-
randa434 said:
03-29-2012 11:34 AM

Originally Posted by
CZAREK2581
It is a joke i guess
"Enough cos we will die cos of the laugh
He replies ,Now u will gonna die cos of the fear,I am a driver of train ya stupid boy!!)
قاللهم: هسى رح تموتوا من الرعب
أنا سواق القطار يا ولاد الهبلة
هسى = now?!
سواق = driver?
momken please oktobli the pronunciation kamen?
thx in advanced
-
CZAREK2581 said:
03-29-2012 11:42 AM

Originally Posted by
randa434
قاللهم: هسى رح تموتوا من الرعب
أنا سواق القطار يا ولاد الهبلة
هسى = now?!
سواق = driver?
momken please oktobli the pronunciation kamen?
thx in advanced
Sure,اتفضلي
the first one i guess is used mostly in Palestine (maybe in Jordan) hassa) which means هلأ
it is an abbreviated form of هالساعة=this hour.
second one sawwaa2
-
Oriee said:
03-30-2012 03:57 PM
هسة،،،، هلأ،،،،، هسع
Hassa3, Halla2, Hassah
All used in Palestinian speech, all have the same meaning (now).
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
randa434 said:
03-30-2012 04:27 PM
shu ya3ni : قدوة ?
fi hayde jemle: هل كنت تحلمين بقدوة فنية معينة؟
law samahtou write the pronunciation kamen
thx in advance
-
Maviii said:
03-30-2012 04:37 PM

Originally Posted by
randa434
shu ya3ni : قدوة ?
fi hayde jemle: هل كنت تحلمين بقدوة فنية معينة؟
law samahtou write the pronunciation kamen
thx in advance
qudwa = قدوة = role model / example
هل كنت تحلمين بقدوة فنية معينة؟
hal konti ta7lomeena be qudwa faneya mo3ayana ?
were you dreaming of a certain artistic role model ?
-
randa434 said:
03-30-2012 04:54 PM
-
randa434 said:
03-31-2012 09:11 AM
hi shabaab
badde ba3ref kif b2oul "letter of invitation " in arabic ?
-
CZAREK2581 said:
03-31-2012 09:45 AM

Originally Posted by
randa434
hi shabaab

badde ba3ref kif b2oul "letter of invitation " in arabic ?
u can simply say
رسالة الدعوة
-
randa434 said:
03-31-2012 06:34 PM
momken tosa3edouni ta btarjem hayde ma2ta3?
بل كوني كالعيش الفينو = but be like a marsh live
فین = marsh?
ماتتطلعيش من الكوباية غير وانتي شافطة الشاي كله = doesn't go out of a cup of tea ,without getting all the tea?
-
Maviii said:
03-31-2012 07:23 PM

Originally Posted by
randa434
ماتتطلعيش من الكوباية غير وانتي شافطة الشاي كله = doesn't go out of a cup of tea ,without getting all the tea?
am not sure of the 1rst line
but the 2nd one
ماتتطلعيش من الكوباية غير وانتي شافطة الشاي كله = Don't look through the cup until you drink all the tea