Afti h nyxta menei

Thread: Afti h nyxta menei

Tags: None
  1. poissonrouge said:

    Cool Afti h nyxta menei

    hi

    is it possible for anybody to write for me the greek words (in the Ellas alphabet please ) and the translation to Afti h nyxta menei?

    efxaristo!
     
  2. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    can u tell which one?
    I found two with that name
     
  3. y!'s Avatar

    y! said:

    Wink

    I will guess that this is the one you are looking for

    Αυτή η νύχτα μένει
    Avti i nixta menei
    This night remains
    που θα ‘μαστε μαζί
    pou tha 'maste mazi
    for us to spend it together
    θα φύγεις μακριά μου
    tha figeis makria mou
    You will go away from me
    πριν έρθει το πρωί
    prin erthei to proi
    before morning 'comes'
    αυτή η νύχτα μένει
    avit i nixta menei
    This night remains

    Αγάπη μου σε χάνω
    Agapi mou se xano
    My love, I am losing you
    έτσι ήτανε γραμμένο
    etsi itane grammeno
    that's how it's written
    μα όσο ζω στον κόσμο
    ma oso zo ston kosmo
    but as long as I live on this world
    εσένα θα προσμένω
    esena tha prosmeno
    I will wait for you

    Αγάπη μου θα φύγεις
    Agapi mou tha figeis
    My love, you will go
    έτσι ήτανε γραμμένο
    etsi itane grammeno
    that's how it's written
    μα όσο ζω στον κόσμο
    ma oso zo ston kosmo
    but as long as I live on this world
    εσένα θα προσμένω
    esena tha prosmeno
    I will wait for you

    Αυτή η νύχτα μένει
    Avti i nixta menei
    This night remains
    που θα ‘μαστε μαζί
    pou tha 'maste mazi
    for us to spend it together
    θα φύγεις μακριά μου
    tha figeis makria mou
    You will go away from me
    πριν έρθει το πρωί
    prin erthei to proi
    before morning 'comes'
    αυτή η νύχτα μένει
    avti i nixta menei
    This night remains

    Αγάπη μου σε χάνω
    Agapi mou se xano
    My love, I am losing you
    έτσι ήτανε γραμμένο
    etsi itane grammeno
    that's how it's written
    μα όσο ζω στον κόσμο
    ma oso zo ston kosmo
    but as long as I live on this world
    εσένα θα προσμένω
    esena tha prosmeno
    I will wait for you

    Αγάπη μου θα φύγεις
    Agapi mou tha figeis
    My love, you will go
    έτσι ήτανε γραμμένο
    etsi itane grammeno
    that's how it's written
    μα όσο ζω στον κόσμο
    ma oso zo ston kosmo
    but as long as I live on this world
    εσένα θα προσμένω
    esena tha prosmeno
    I will wait for you

    Αυτή η νύχτα μένει
    Avti i nixta menei
    This night remains
    που θα ‘μαστε μαζί
    pou tha 'maste mazi
    for us to spend it together
    θα φύγεις μακριά μου
    tha figeis makria mou
    You will go away from me
    πριν έρθει το πρωί
    prin erthei to proi
    before morning 'comes'
    αυτή η νύχτα μένει
    avti i nixta menei
    This night remains
     
  4. poissonrouge said:

    Default

    thanks a lot y!
    thats the right one
     
  5. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    I am glad I choice the right one
     
  6. Microeli's Avatar

    Microeli said:

    Question Many versions, which do you prefer?

    There are many versions of this song which one do you prefer?

    By Katerina Stanish, Stelios Kazantzidhs, KONTOLAZOS DHMHTRHS.

    Or do you know even better versions?

    I would very much like to know.
    Eviva!
     
  7. poissonrouge said:

    Default

    this one here
    http://www.youtube.com/watch?v=vzsyPi8K3x0
    Giorgos Ntalaras and Haris Alexiou
    I must say Haris is hot and spicy hehehe
     
  8. Microeli's Avatar

    Microeli said:

    Thumbs up Love them too.

    Good choice...very very nice!

    The eighteis...what can we say about that period.....
    Eviva!
     
  9. athenaps said:

    Default help pls

    yaxnw en atragoudi palio p leei afti i nixta menei aiwnes pagwmenoi .....
    k dn to vriskw..m vgazei panta t kazantzidi..an to 3erei kaneis na me voithisei..ton titlo k pios to leei..thanks
     
  10. angelxirina's Avatar

    angelxirina said:

    Default

    Quote Originally Posted by athenaps View Post
    yaxnw en atragoudi palio p leei afti i nixta menei aiwnes pagwmenoi .....
    k dn to vriskw..m vgazei panta t kazantzidi..an to 3erei kaneis na me voithisei..ton titlo k pios to leei..thanks

    Δήμητρα Παπίου - Αυτή η νύχτα μένει (Dimitra Papiou - Afti i nixta menei)
     
  11. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Thumbs up how a great ZEMBEKIKO can be produced without the need of bouzouki

    angelxirina is right about it.

    This song is AMAZING!
    I envy Maria_gr that has already translated it, (translation here)

    Music and lyrics by Stamati Kraounakis.

    And the lyrics are AWESOME!

    This song is an example of how a great ZEMBEKIKO can be produced without the need of bouzouki.

    You can listen to
    Papiou's original version here -> http://www.youtube.com/watch?v=-wcuqRtqwpk&fmt=18
    (Check <more info> in this, to read about the story of the song)


    or Tsanaklidou's live one (my favorite) here -> http://www.youtube.com/watch?v=wkmikIRRrqE&fmt=18
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"