
Originally Posted by
lja055
This is actually quite hard song to translate. It contains some archaic words, in dialect....

But I'll give it a try...
The blue words are words with typos, I think...
* In Norway( I'm not sure if this is the case for other countries aswell) people, at least used to, say tvi! when they were spitting... I don't know why...
** To be honest I'm not sure if they are talking about reindeer here or not. But it seems right since the artist is from the northern part of Norway, and here there are people who have reindeer husbandry. I don't know...
*** I don't know what "blengen" in "Surmelksblengen" is, but at least "surmelk" is buttermilk or cultured milk.
**** If you directly translate "skinnfolkan" its "the leather people". Maybe its referring to the 'reindeer people', and that they used to come to the farms in the area to work during the haymaking? Again, I don't know...
*****Don't know what "brengen" ERR you meant "breien"
means..