Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    hi all i have a question:

    How can i know when to say kamen or kamena
    and laken and lakena?
  2. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by najla View Post
    hi all i have a question:

    How can i know when to say kamen or kamena
    and laken and lakena?
    these words aren't so clear to me Ms. Najla, could you tell me what they mean in english?

    I think you mean Kaman is (too), right?, if so then in lebenese they say kaman and kamane, both are the same and, either one you use is ok

    but i don't know what you mean with Laken
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  3. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is stomacache in egyptian?
    It is Me3da .. , you are close Najla
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein
  4. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Quote Originally Posted by Orwa View Post
    these words aren't so clear to me Ms. Najla, could you tell me what they mean in english?

    I think you mean Kaman is (too), right?, if so then in lebenese they say kaman and kamane, both are the same and, either one you use is ok

    but i don't know what you mean with Laken
    yes dear Orwa kaman means too. aha ok i thought it will be different using kaman and kamena if its feminine or masculine.

    and with laken i mean if someone is asking u something for example, and u answer no i don't want this, then the person will say shu laken? ( what then) Hope it's clear now
  5. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Quote Originally Posted by El raisa View Post
    It is Me3da .. , you are close Najla
    thanks for helping me out raisa
  6. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by najla View Post
    yes dear Orwa kaman means too. aha ok i thought it will be different using kaman and kamena if its feminine or masculine.

    and with laken i mean if someone is asking u something for example, and u answer no i don't want this, then the person will say shu laken? ( what then) Hope it's clear now
    Yes, it is clear, it is Lakan actually, but i never knew that it could be lakane?, it couldn't be dear friend, and for Kaman, both are right in lebenese accent, so, you use either of them is right
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  7. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by El raisa View Post
    It is Me3da .. , you are close Najla
    i thought it is t3bana?
  8. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    i thought it is t3bana?
    El raisa said Me3da and it means stomach, but stomach-ach means ''Alam fel me3da''
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  9. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by Orwa View Post
    El raisa said Me3da and it means stomach, but stomach-ach means ''Alam fel me3da''
    ok thanks orwa, but m3da from egyptian?
    how about t3bana i told u cos i heard people say it
  10. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    ok thanks orwa, but m3da from egyptian?
    how about t3bana i told u cos i heard people say it
    Oh friend, i forgot to say, ta3ban actually means tired, but Egyptian say it as sick or ill
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  11. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say in egyptian:

    I want to go dead sea after watching it on tv
    hey dear small correction it's:

    3ayez/3ayza arou7 el ba7r el mayet ba3d ma shoftaha fel telvizyon

    ba7r el a7mar - The Red Sea
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  12. kaka said:

    Default

    what is تسحرتي means?
  13. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    hey dear small correction it's:

    3ayez/3ayza arou7 el ba7r el mayet ba3d ma shoftaha fel telvizyon

    ba7r el a7mar - The Red Sea
    daydream thank you )
  14. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @kaka: did you have sohor*?

    *sohor is the meal muslims eat before their fast begins, before dawn!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  15. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by Orwa View Post
    Oh friend, i forgot to say, ta3ban actually means tired, but Egyptian say it as sick or ill
    ya.. t3ban means sick or ill right? if i wanna say stomache what t3ban?
  16. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    ya.. t3ban means sick or ill right? if i wanna say stomache what t3ban?
    Yes, ''alam fel me3dah'' means stomach-ach, but GENERALLY, Ta3ban/Ta3bana means sick or ill, so it works at any kind of helth problems
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  17. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    I need the next sentences in Leb dialect:

    What do u expect from this country?

    U can travel to sweed or denmark with this visa. u had to declare this in the application and u didn't.

    it is a very different way of life here

    U will get used to it

    They can even here at the airport asking for the money, so make sure u can show them the money.

    thanks in advance
  18. kaka said:

    Default

    What is this means?

    يلي قال إنو البعد ينسي الأحباب خليه يجي ويشوف حالتي بعينو لا تحسب كل من غاب عن العين غاب عن الخاطر والله إنك واحشني والقلب صابر
  19. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @kaka:
    the one who said that separation makes lovers forget, bring him to me so he can see my situation with his own eye.. don't think that those who are away from the eye are away from the mind, I swear that I miss you and the heart's enduring!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  20. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default ;) ~

    Quote Originally Posted by najla View Post
    I need the next sentences in Leb dialect:

    1. What do u expect from this country?

    2. U can travel to sweed or denmark with this visa. u had to declare this in the application and u didn't.

    3. it is a very different way of life here

    4. U will get used to it

    5. They can even here at the airport asking for the money, so make sure u can show them the money.

    thanks in advance
    1. sho btetwaka3 men had el balad?

    2. enta kan feek tesafer 3la el sweed aw el danemark behae el visa , kan lazim twade7 haek bel 6alab bs enta ma 3mlt haek.

    3. hwn nama6 el 7aya mokhtalef

    4. ra7 tet3awad

    5. yemken ra7 yes2lo 3n el masari bel ma6ar fa warjeehomeya lama ys2ol 3laihom
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.